6 Viviendas de obra nueva con el encanto del casco histórico de una de las ciudades canarias más bellas: Barrio de Vegueta en Las Palmas de Gran Canaria.
La promoción se ubica en la calle Hernán Pérez de grado, 53 y está incluida dentro del plan especial de protección y reforma interior Vegueta – Triana, de Las Palmas de Gran Canaria
Se compone de 3 plantas, disponiendo de 2 viviendas por planta, más una azotea utilizada como zona de ocio
Esta construcción logra combinar lo antiguo con la practicidad de lo moderno, disponiendo de cocinas americanas equipadas y que contrastan con el estilo del casco histórico que mantiene el edificio
6 homes, 5 garages and 11 storage rooms are promoted
Location: | Old Town of Vegueta – Calle Hernán Pérez of grade 53 |
---|---|
No. of homes: | 6 homes + Storage rooms included |
Garage No: | 5 garage |
No. of storage rooms: | 11 storage rooms |
Typology: | high-rise homes |
Financiación: | Financiación posible |
Information: | Call to number: 828 810 940 |
Promotion: | LuxBuilding |
Architecture: | Disens Arquitectos |
Dossier: | Read the Dossier: DOSSIER VEGUETA ENERO 2022 |
Precio: | Desde 275.000€ |
CONSTRUCTION AND QUALITY REPORT ON FAÇADES
En Lux Buildings tenemos un firme compromiso con la calidad de nuestras promociones, porque somos conscientes de que, más que casas, construimos hogares, que son proyectos de vida.
Lux Buildings te ofrece viviendas en las que encontrarás confort, calidez, buenos acabados y las mejores calidades para disfrutar de tu hogar.
Cada detalle, cada material y cada espacio han sido exhaustivamente pensados para crear sensaciones espaciales únicas, que harán de tu vivienda la mejor inversión de tu vida.
FACADES
La fachada del edificio tiene un diseño sencillo y elegante. Alternando dos tipos de acabados exteriores. Por un lado, mortero monocapa y por otro, paneles fenólicos, creando una imagen exterior del edificio armoniosa y bien integrada con el entorno puesto que genera un ritmo colonial digno de los edificios del entorno de Vegueta.
Its support is made up of a double-leaf partition with thermo-acoustic insulation between both leaves, thus guaranteeing the interior comfort of the home.
De esta forma, hemos pensado en una fachada no sólo con un estilo único sino además eficiente
PARTITION AND INSULATION
La separación entre vivienda y zonas comunes se realiza mediante tabiquería de doble bloque con aislamiento acústico, permitiendo así el correcto aislamiento acústico en el interior de la vivienda, para garantizar el descanso y la tranquilidad en el hogar.
Las divisiones entre habitaciones de cada vivienda son de bloques, con acabado enfoscado y pintado, continuando con una estética elegante y armónica que se complementará con los acabados y revestimientos de madera interiores del resto de la vivienda.
INTERIORS
Los acabados interiores de cada vivienda son acogedores a la vez que modernos, creando un hogar agradable donde desarrollar nuestro día a día con total confort.
El pavimento es laminado en dos tonalidades, marcando espacios de usos de la vivienda, rematado con un rodapié del mismo material y las paredes irán acabadas con pintura plástica lisa. Esta combinación sencilla pero bien ordenada, donde las texturas y la iluminación de la casa generan unos espació bien definidos siguiendo una misma estética a lo largo de toda la vivienda dándole orden y carácter.
Los dormitorios están dotados de armarios empotrados revestidos del mismo material que el distribuidor de la vivienda, continuando así con el mismo dialogo de colores y texturas que en el diseño del resto de la casa.
INTERIOR CARPENTRY
Armored access door to the dwelling, standardized in wood, composed of a soul formed by a folded steel plate.
Las puertas interiores de la vivienda son abatibles con acabado lacado blanco siguiendo la estética del resto de la vivienda.
EXTERNAL WOODWORK
La carpintería exterior de la vivienda es de aluminio lacado negro, con rotura de puente térmico y de apertura oscilo batientes. De esta forma además de conseguir un acabado estético elegante y moderno, tanto en el exterior del edificio como en el interior de las viviendas, se garantiza la estanqueidad interior tanto térmica como acústicamente, consiguiendo el máximo confort en el hogar.
TOILETS
All bathrooms have acrylic shower trays. Thermostatic mixer taps with water and energy saving system. Top quality white toilets and sinks.
AIR CONDITIONING
El edificio dispone de la preinstalación de climatización para sistema Split hasta la cubierta. De esta manera se le permite a cada propietario tener la flexibilidad de disponer o no de sistema de climatización en su vivienda.
PLUMBING AND SANITATION
La distribución individual de fontanería es en PRR soldada por termofusión, garantizando la máxima durabilidad y garantía de la misma. La instalación incluye tomas de agua para cada equipamiento, tanto en baños, cocinas y cuartos lavaderos, incluyendo fregaderos, lavavajillas y lavadora. Las viviendas disponen de una llave de corte general y llaves de corte independientes en cada cuarto húmedo.
DOMESTIC HOT WATER
El edificio dispone de placas solares de producción centralizada, las cuales dan servicio a los termos inter acumuladores individuales en cada vivienda, ofreciendo un ahorro energético y una máxima eficiencia energética, a la vez que facilita las tareas de uso y mantenimiento.
COMMON ZONES
Se presta especial cuidado a los acabados y espacios de las zonas comunes, que se revisten con piedra natural y paneles fenólicos. La bienvenida a nuestra vivienda en las zonas comunes ha de ser de gran calidad y elegancia. Espacios amplios y luminosos creando un recorrido accesible desde el portal a la entrada de nuestra vivienda.
El alumbrado será accionado mediante detectores de presencia y se discriminará por zonas y plantas, para obtener una economía en los consumos. Los ascensores, que dan acceso desde el aparcamiento a todas las plantas de vivienda, tienen puertas automáticas de acero inoxidable en cabina y están dotados de alarma.
CHILLOUT TERRACE
En la cubierta transitable se dispondrá de terraza para uso y disfrute de todos los vecinos y así aprovechar las condiciones únicas del clima de la zona, para pasar tiempo y relax al aire libre.
OBSERVATIONS
The right is reserved to carry out during the execution of the work, the modifications that it deems necessary on the exhibited specifications, motivated by technical, legal, commercial or availability requirements, without in any case implying a reduction in the anticipated qualities. .